Translate

2 мар. 2012 г.

Плохое настроение



Его даже не назовешь островом. Это, скорее, огромная скала, торчащая из воды в просторах Северной Атлантики. Его название – Роколл – в переводе с английского языка означает «Весь – камень» (или «Все – камень»).  Скандинавские рыбаки именуют его по-разному: «Гранитный Клык», «Каменный Утюг».

Он и вправду похож на одинокий зуб, торчащий из ненасытной пасти Северной Атлантики, и чем-то напоминает утюг. На счастье мореплавателей, природе угодно было распорядиться так, что Роколл оказался в стороне от морских дорог и обитаемых берегов, в 190 милях от островов Сент-Килда - самых западных островов Шотландии, в 360 милях от Фарерских островов, в 440 милях от самой южной точки Исландии…

…Высота скалы 21 метр, ее основание у воды около 30 метров в длину и 24 метра в ширину. Восточная сторона скалы почти отвесная и имеет небольшую вогнутость, остальные стороны немного выпуклы. Северо-восточный верхний угол Роколла носит следы разрушения океаном…

Район Роколла, часто скрываемого от глаз туманами, где в шторм в неистовом бешенстве пляшут океанские волны или развивается страшная зыбь, издавна считался гиблым местом…

…Вероятность столкновения корабля с этой скалой, стоящей вдали от морских дорог, весьма незначительна, принимая во внимание его небольшие размеры…

Этот текст часто цитируется в различных сборниках. Но, увы, без указания авторства. Насколько мне известно, оригнальный текст принадлежит замечательному писателю-маринисту Л.Н. Скрягину. Я цитирую по книге "Тайны "Летучего голландца", М.: "Вече", 2000.







По информации Вики, эта скала - надводная часть разрушенного конуса потухшего вулкана.

Комментариев нет:

Отправить комментарий